Un Nuevo Mundo

Con motivo del 525 Aniversario del Encuentro entre dos Mundos, el joven fotógrafo onubense Joaquín Pérez García creó en el año 2017 una serie fotográfica de 6 imágenes que versan sobre los preparativos del primer viaje al Nuevo Mundo. 6 escenas protagonizadas por guías de turismo de la provincia, miembros todos de AGUIP Huelva, que encarnaron a algunos de los protagonistas más relevante del Hito Colombino.

Dos años más tarde, la serie ha sido ampliada con 4 nuevas escenas que enriquecen la historia gracias a la narración de otros momentos que considerábamos de peso.

Las fotografías cuentan con numerosos detalles históricos, ya que se han basado en documentación real de la época para la inspiración y preparacion de la serie. Se han usado escenarios importantes y representativos donde Colón, monjes y tripulación, entre otros, tomaron decisiones importantes, escribiendo así nuestra Historia.

01. ILUSTRACIÓN DIVINA:

Cristóbal Colón (Matías Medina).

SONY DSC

Siete años de idas y venidas, de momentos de reflexión y de desencanto, pero nunca de pérdida de fe en lo que terminaría siendo su mejor empresa.
“Quiera Dios que esta tierra que bien me han acogido, vea llegar el día en que la dejemos atrás para ir a la conquista de nuevos territorios. Quiera Dios que la mar océana me sea favorable y que las corrientes y los vientos me lleven sin sobresaltos, por Occidente a Oriente. Señor, a ti me encomiendo, en tus manos estoy…”

Seven years of comings and goings, with reflection and disenchantment moments,
but never losing faith on which it will end up being his best venture.
“ May God that on this land, that so well embraced me, will see the day that we left it behind to conquer new lands. May god that the ocean sea will be propitious to me and the currents and winds will take me without distress from west to east. Oh Lord, I commend myself to You. In Your hands I am…”

Après sept ans allant d’un côté à l’autre, après des moments de réflexion y d’autres de désenchantements, jamais CC n’aura perdu la foi sur ce projet qui terminera par être son plus grand succès.
“Dieu veuille que cette terre qui m’a accueilli si généreusement nous voit partir à la conquête de nouveaux territoires. Dieu veuille que l’océan me soit favorable et que les courants et les vents me poussent, sans soucis, vers l’orient par l’occident.
Seigneur, à vous je m’en remet.”

 

02. ENTREGA DEL PROYECTO A FRAY JUAN PÉREZ:

Cristóbal Colón (Matías Medina) / Fray Juan Pérez (Antonio Maestre).

SONY DSC

Dos manos se aproximan y unos papeles las unen. El germen de la aventura queda en manos del franciscano en aquella pequeña celda monacal.
“Confío en vos y en vuestra disposición pongo mi más valioso secreto. Leed y hallaréis en él la certeza de mis palabras.”

Two hands approaching and some documents join them. The adventure ground stays now on hands of the franciscan brother in that little monastic cell.
“I trust on you and in your hands I put my most valuable secret.
Read them and you will find on them the truth of my words.”

Deux mains s’approchent enserrant des papiers. Le germe de cette aventure reste entre les mains du franciscain dans cette petite cellule monacale.
“Je vous fais confiance et je mets à votre disposition mon plus précieux trésor. Lisez et vous trouverez la certitude de mes paroles.”

 

03. ENTREVISTA CON SOR INÉS ENRÍQUEZ:

Cristóbal Colón (Matías Medina) / Sor Inés Enríquez (María Isabel Roldán) / Hermanas clarisas (Gabriele Aschmann, Helena Henrique, Sara Rodríguez) / Diego Colón (Manuel Yáquez).

03. Entrevista con Sor Inés Enríquez

¿Cómo no intentar buscar la protección y apoyo en la abadesa del destacado cenobio de Santa Clara de Moguer, parinete que fuera del Rey Católico y figura de gran prestigio e influencia en la Corte castellana?
“…y habló Colón con Inés Enríquez, a quien descubrió su corazón”

 

04. ENTREGA DEL PROYECTO A LOS REYES CATÓLICOS:

Reina Isabel I (María Méndez) / Rey Fernando II (Marcos Gómez) / Fray Juan Pérez (Antonio Maestre).

SONY DSC

Cuentan los testigos que a medianoche partió Fray Juan Pérez de la Rábida con un mulo prestado hacia Santa Fe (Granada), reclamado por la Reina.
“Sepan sus mercedes que este documento contiene la llave de una nueva ruta hacia las Indias y su evangelización, hacia las riquezas de oriente, especias, sedas, oro y plata, perlas y piedras preciosas…”

It is told by the witnesses that at midnight Brother Juan Perez with a borrowed mule
departs towards santa Fe (Granada), by the Catholic Queen been claimed.
“May your Honour learn that this document contains the key to a new route to the far east and the its evangelism, towards the Orient wealth, spices, silk, gold and silver, pearls and precious gems…”

Selon le témoignage de ceux qui se trouvaient à la Rábida, Fray Juan Pérez quitta le monastère à minuit sur un mulet qu’on lui avais prêté, vers Santa Fe (Grenade), réclamé par la reine.
“Sachez Vos Majestés que ce document contient la clé d’une nouvelle route vers les Indes et son évangélisation, vers les richesses d’Orient: épices, soies, or et argent, perles et pierres précieuses…”

 

05. HERMANOS PINZÓN:

De izquierda a derecha: Vicente Yáñez Pinzón (Isaac Portas) / Martín Alonso Pinzón (António Aldino Peres) / Francisco Martín Pinzón (Rubén Vega).

05. Hermanos Pinzón

La acomodada familia Pinzón, de la Villa de Palos, fue casa principal e influyente más allá de los límites de la Comarca del Tinto, del Reino de Castilla y del de Aragón. Sin el definitivo convencimiento de Martín, Francisco y Vicente, la marinería palerma no hubiese emprendido de igual manera.

“Si no hubiese sido Pinzón, nadie de Palos osaría ir con el susodicho Colón, como era extranjero y además, no tenía crédito ninguno…”

 

06. REAL PRAGMÁTICA: PRÓXIMAMENTE

07. LA PARTIDA:

Cristóbal Colón (Matías Medina) / barquero (Rafael Blanco) / frailes franciscanos (Antonio Maestre, José Vázquez) / palermos (Carmen Gómez, Marcos Gómez, Verónica Manaut, María Isabel Roldán, Elena Caetano, María Núñez).

SONY DSC

El viernes 3 de agosto de 1492, del antiguo puerto de Palos, partieron las dos carabelas y la nao, capitaneada por Cristóbal Colón, hacia lo desconocido. Los que parecían pobres pescadores, conductores de carabelas se convertirían en descubridores de nuevos mundos.
“Despidámonos de parientes y amigos con abrazos y lágrimas, y aprestémonos a llevar a buen fin nuestras conquistas, con la ayuda de Dios.”

On Friday, 3rd of August 1492, from the ancient port of Palos, both caravels and the vessel called ‘nao’, headed by Cristopher Columbus, sailed towards unknown lands. Those who looked like only fishermen, leaded the caravels and turned into great navigators and discoverers of new worlds.
“Let’s say goodbye to our relatives and friends with tears and embraces,
and let’s prepare to take ourselves into a good end in our discoveries, with the help of God.”

Le vendredi 3 août 1492, du vieux port de Palos sont parties vers l’inconnu, les deux caravelles et la nef, avec Christophe Colón à la tête de l’expédition. Ceux qui ne semblaient n’être que de pauvres pêcheurs, conducteurs de caravelles, vont devenir ceux qui ont découvert de nouveaux mondes.
“Disons au revoir à nos proches et à nos amis avec des étreintes et des larmes et préparons nous à mener à bon terme nos conquêtes, avec l’aide de Dieux …”

 

08. ¡TIERRA A LA VISTA!:

Rodrigo de Triana (Rafael Blanco).

SONY DSC

En la mañana del doce de octubre de 1492, un marinero natural de Lepe, conocido como Rodrigo de Triana, en su puesto de vigía desde la carabela Pinta, avistó la primera isla y gritó la tan ansiada palabra: ¡Tierra!
“¡Tierra! ¡Tierra a la vista! Vive Dios, en buena hora llegamos a tierra.”

In the morning on the twelfth of October 1492, a sailor born in Lepe, named Rodrigo de Triana, being on the top of caravel Pinta’s mast, sighted the first island and shouted
such a long-awaited word ‘land’.
“Land! Land in sight! Oh Lord, in the good hour we hit land”.

La matinée du 12 Octobre 1492, un marin né à Lepe, connu comme Rodrigo de Triana, de son poste de surveillance en haut du mât de la Pinta, aperçut la première île et cria le mot le plus attendu: terre!
“Terre ! Terre en vue ! Dieu existe, bientôt nous toucherons terre une fois pour toutes…”.

 

09. LA LLEGADA:

Cristóbal Colón (Matías Medina) / Rodrigo de Triana (Rafael Blanco) / marinero (Marcos Gómez).

SONY DSC

A la primera isla que hallaron en el archipiélago de las Bahamas, le puso Colón el nombre de San Salvador en honor de “la alta majestad que hizo posible su hallazgo”, y que los indígenas llamaban Guanahaní.
“En este día 12 de Octubre del año de Gracia de 1492, pongo por primera vez pie en estas tierras, y en nombre de Dios Nuestro Señor y de sus Majestades los Reyes Católicos, tomo posesión de estos territorios, así como de sus habitantes, para su evangelización y conversión a la fe católica, para mayor gloria de Dios y del Reino de Castilla”.

The first isle they found in the Bahamas archipelago, was given by Columbus the name of San Salvador in honor to “His Majesty who made the discovery possible”; the natives called it Guanahani.
“Today, on the 12th of October 1492, I tread on ground in this place for the first time and on behalf of God and Majesties Catholics Kings, I take in possession of these territories, as well as of its inhabitants to evangelize and introduce into the Catholic Faith, for major glory of God and the Kingdom of Castile.”

La première île trouvée sur l’archipel des Bahamas, Christophe Colón lui donna le nom du Saint Sauveur en honneur de “ la haute majesté qui a permis cette découverte”. Les indigènes l’appelaient Guanahaní.
“Aujourd’hui, 12 Octobre de l’année 1492, je mets pour la première fois les pieds sur ces terres et au nom de Dieux Notre Seigneur et de ses Majestés les Rois Catholiques, je prend possession de ces territoires et de ses habitants pour leur évangélisation et conversion à la foi chrétienne pour la Gloire de Dieux et du Royaume de Castille.”

 

10. VOTO COLOMBINO: PRÓXIMAMENTE